loading...
Marsad Majles

Statistiques

Projet de loi organique N°55/2015 amendant et complétant la loi n°1975-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage

Source : Ministère de la femme, de la famille et de l’enfance
Thème : Libertés publiques et droits de l’Homme
Projet de loi dans sa totalité
142 Pour
1 Contre
4 Abstenu.e

Durée

En commission
Durée 9h 22mn
Durée de retard 5h 35mn
Total 6
présence 45.45%
En plénière
Durée 3h 27mn
Durée de retard 2h 5mn
Total 1
présence 92.62%

CYCLE DE VIE DU PROJET

2015-08-21 2015-09-29
Dépôt
2015-09-29 2015-10-26
2015-10-01
2015-10-13
2015-10-19
2015-10-26
Discussion en commission
2015-11-10 2015-11-10
2015-11-10
Discussion en plénière
2015-11-11 2015-11-11
law_project_status_final_version

Titre

Projet de loi organique N°55/2015 amendant et complétant la loi n°1975-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage

Article 1

Est ajouté à la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage l’article suivant :

Article premier bis :

Le voyage du mineur est soumis à l'autorisation de l’un de ses parents ou de son tuteur ou de sa mère ayant la garde.

En cas de conflit sur le voyage du mineur, toute personne ayant intérêt ou le parquet peut saisir le président du tribunal de première instance compétent qui statue conformément aux procédures en matière de référé prévu à l’article 206 du code de procédure civile et commerciale et en prenant en considération l’intérêt supérieur du mineur.

يضاف إلى القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر فصل أول مكرر هذا نصه :

الفصل الأول مكرر :

يخضع سفر القاصر إلى ترخيص أحد الوالدين أو الولي أو الأم الحاضنة.

عند حصول نزاع في سفر القاصر يرفع الأمر من قبل من له مصلحة أو النيابة العمومية إلى رئيس المحكمة الابتدائية المختصة الذي ينظر في النزاع وفقا لإجراءات القضاء الاستعجالي المقررة في الفصل 206 من مجلة المرافعات المدنية والتجارية وعليه عند البتّ في ذلك مراعاة المصلحة الفضلى للقاصر.

Article 2

Est ajoutée l’expression « l’un de ses parents, » aux dispositions de sous-paragraphe -a- de l’article 13 de la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage après l’expression « de ».

تضاف إلى أحكام الفقرة الفرعية _أ_ من الفصل 13 من القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر عبارة "أحد الوالدين أو" بعد عبارة "من".

Article 3

Est ajoutée l’expression « l’un de ses parents ou » aux dispositions de sous-paragraphe -a- de l’article 15 de la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage après l’expression « que ».

تضاف إلى أحكام الفقرة الفرعية _أ_ من الفصل 15 من القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر عبارة "أحد الوالدين أو" بعد عبارة "تراجع".

Titre

Projet de loi organique N°55/2015 amendant et complétant la loi n°1975-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage

Article 1

Est ajouté à la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage l’article suivant :

Article premier bis :

Le voyage du mineur est soumis à l'autorisation de l’un de ses parents ou de son tuteur ou de sa mère ayant la garde.

En cas de conflit sur le voyage du mineur, toute personne ayant intérêt ou le parquet peut saisir le président du tribunal de première instance compétent qui statue conformément aux procédures en matière de référé prévu à l’article 206 du code de procédure civile et commerciale et en prenant en considération l’intérêt supérieur du mineur.

يضاف إلى القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر فصل أول مكرر هذا نصه :

الفصل الأول مكرر :

يخضع سفر القاصر إلى ترخيص أحد الوالدين أو الولي أو الأم الحاضنة.

عند حصول نزاع في سفر القاصر يرفع الأمر من قبل من له مصلحة أو النيابة العمومية إلى رئيس المحكمة الابتدائية المختصة الذي ينظر في النزاع وفقا لإجراءات القضاء الاستعجالي المقررة في الفصل 206 من مجلة المرافعات المدنية والتجارية وعليه عند البتّ في ذلك مراعاة المصلحة الفضلى للقاصر.

Article 2

Est ajoutée l’expression « l’un de ses parents, » aux dispositions de sous-paragraphe -a- de l’article 13 de la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage après l’expression « de ».

تضاف إلى أحكام الفقرة الفرعية _أ_ من الفصل 13 من القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر عبارة "أحد الوالدين أو" بعد عبارة "من".

Article 3

Est ajoutée l’expression « l’un de ses parents ou » aux dispositions de sous-paragraphe -a- de l’article 15 de la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage après l’expression « que ».

تضاف إلى أحكام الفقرة الفرعية _أ_ من الفصل 15 من القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر عبارة "أحد الوالدين أو" بعد عبارة "تراجع".

Titre

Projet de loi organique N°55/2015 amendant et complétant la loi n°1975-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage

Article 1

accepté
137 Pour
1 Contre
0 Abstenu.e
  • تعويض "الأم الحاضنة" بعبارة "من أسندت له الحضانة"
accepté
137 Pour
1 Contre
0 Abstenu.e

Proposé par

Est ajouté à la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage l’article suivant :

Article premier bis :

Le voyage du mineur est soumis à l'autorisation de l’un de ses parents ou de son tuteur ou de sa mère ayant la garde.

En cas de conflit sur le voyage du mineur, toute personne ayant intérêt ou le parquet peut saisir le président du tribunal de première instance compétent qui statue conformément aux procédures en matière de référé prévu à l’article 206 du code de procédure civile et commerciale et en prenant en considération l’intérêt supérieur du mineur.

يضاف إلى القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر فصل أول مكرر هذا نصه :

الفصل الأول مكرر :

يخضع سفر القاصر إلى ترخيص أحد الوالدين أو الولي أو الأم الحاضنةمن أسندت له الحضانة.

عند حصول نزاع في سفر القاصر يرفع الأمر من قبل من له مصلحة أو النيابة العمومية إلى رئيس المحكمة الابتدائية المختصة الذي ينظر في النزاع وفقا لإجراءات القضاء الاستعجالي المقررة في الفصل 206 من مجلة المرافعات المدنية والتجارية وعليه عند البتّ في ذلك مراعاة المصلحة الفضلى للقاصر.

Article 2

accepté
139 Pour
1 Contre
2 Abstenu.e

Est ajoutée l’expression « l’un de ses parents, » aux dispositions de sous-paragraphe -a- de l’article 13 de la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage après l’expression « de ».

تضاف إلى أحكام الفقرة الفرعية _أ_ من الفصل 13 من القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر عبارة "أحد الوالدين أو" بعد عبارة "من".

Article 3

accepté
143 Pour
1 Contre
1 Abstenu.e

Est ajoutée l’expression « l’un de ses parents ou » aux dispositions de sous-paragraphe -a- de l’article 15 de la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage après l’expression « que ».

تضاف إلى أحكام الفقرة الفرعية _أ_ من الفصل 15 من القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر عبارة "أحد الوالدين أو" بعد عبارة "تراجع".

Titre

Projet de loi organique N°55/2015 amendant et complétant la loi n°1975-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage

Article 1

Est ajouté à la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage l’article suivant :

Article premier bis :

Le voyage du mineur est soumis à l'autorisation de l’un de ses parents ou de son tuteur ou de sa mère ayant la garde.

En cas de conflit sur le voyage du mineur, toute personne ayant intérêt ou le parquet peut saisir le président du tribunal de première instance compétent qui statue conformément aux procédures en matière de référé prévu à l’article 206 du code de procédure civile et commerciale et en prenant en considération l’intérêt supérieur du mineur.

يضاف إلى القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر فصل أول مكرر هذا نصه :

الفصل الأول مكرر :

خضع سفر القاصر إلى ترخيص أحد الوالدين أو الولي أو من أسندت له الحضانة.

عند حصول نزاع في سفر القاصر يرفع الأمر من قبل من له مصلحة أو النيابة العمومية إلى رئيس المحكمة الابتدائية المختصة الذي ينظر في النزاع وفقا لإجراءات القضاء الاستعجالي المقررة بالفصل 206 من مجلة المرافعات المدنية والتجارية وعليه عند البتّ في ذلك مراعاة المصلحة الفضلى للقاصر.

Article 2

Est ajouté à la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage l’article suivant :

Article premier bis :

Le voyage du mineur est soumis à l'autorisation de l’un de ses parents ou de son tuteur ou de sa mère ayant la garde.

En cas de conflit sur le voyage du mineur, toute personne ayant intérêt ou le parquet peut saisir le président du tribunal de première instance compétent qui statue conformément aux procédures en matière de référé prévu à l’article 206 du code de procédure civile et commerciale et en prenant en considération l’intérêt supérieur du mineur.

تضاف إلى أحكام الفقرة الفرعية ـ أ ـ من الفصل 13 من القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر عبارة "أحد الوالدين أو "بعد عبارة "من".

Article 3

Est ajouté à la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage l’article suivant :

Article premier bis :

Le voyage du mineur est soumis à l'autorisation de l’un de ses parents ou de son tuteur ou de sa mère ayant la garde.

En cas de conflit sur le voyage du mineur, toute personne ayant intérêt ou le parquet peut saisir le président du tribunal de première instance compétent qui statue conformément aux procédures en matière de référé prévu à l’article 206 du code de procédure civile et commerciale et en prenant en considération l’intérêt supérieur du mineur.

تضاف إلى أحكام الفقرة الفرعية ـ أ ـ من الفصل 15 من القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر عبارة "أحد الوالدين أو "بعد عبارة "تراجع".