loading...
مرصد مجلس

إحصائيات

مشروع قانون أساسي عدد 2015/55 المتعلق بتنقيح وإتمام القانون عدد 40/1975 المتعلق بجوازات السفر و وثائق السفر

مصدر : وزارة المرأة والأسرة والطفولة
موضوع : الحريات العامة وحقوق الإنسان
مشروع القانون برمته
142 مع
1 ضد
4 محتفظ(ة)

المدة

في اللجان
المدة 9س 22دق
وقت التأخير 5س 35دق
مجموع 6
الحضور 45.45%
في الجلسة العامة
المدة 3س 27دق
وقت التأخير 2س 5دق
مجموع 1
الحضور 92.62%

دورة حياة مشروع القانون

2015-08-21 2015-09-29
الإيداع
2015-09-29 2015-10-26
2015-10-01
2015-10-13
2015-10-19
2015-10-26
المناقشة في اللجنة
2015-11-10 2015-11-10
2015-11-10
المناقشة في الجلسة العامة
2015-11-11 2015-11-11
law_project_status_final_version

العنوان

مشروع قانون أساسي عدد 2015/55 المتعلق بتنقيح وإتمام القانون عدد 40/1975 المتعلق بجوازات السفر و وثائق السفر

الفصل 1

Est ajouté à la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage l’article suivant :

Article premier bis :

Le voyage du mineur est soumis à l'autorisation de l’un de ses parents ou de son tuteur ou de sa mère ayant la garde.

En cas de conflit sur le voyage du mineur, toute personne ayant intérêt ou le parquet peut saisir le président du tribunal de première instance compétent qui statue conformément aux procédures en matière de référé prévu à l’article 206 du code de procédure civile et commerciale et en prenant en considération l’intérêt supérieur du mineur.

يضاف إلى القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر فصل أول مكرر هذا نصه :

الفصل الأول مكرر :

يخضع سفر القاصر إلى ترخيص أحد الوالدين أو الولي أو الأم الحاضنة.

عند حصول نزاع في سفر القاصر يرفع الأمر من قبل من له مصلحة أو النيابة العمومية إلى رئيس المحكمة الابتدائية المختصة الذي ينظر في النزاع وفقا لإجراءات القضاء الاستعجالي المقررة في الفصل 206 من مجلة المرافعات المدنية والتجارية وعليه عند البتّ في ذلك مراعاة المصلحة الفضلى للقاصر.

الفصل 2

Est ajoutée l’expression « l’un de ses parents, » aux dispositions de sous-paragraphe -a- de l’article 13 de la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage après l’expression « de ».

تضاف إلى أحكام الفقرة الفرعية _أ_ من الفصل 13 من القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر عبارة "أحد الوالدين أو" بعد عبارة "من".

الفصل 3

Est ajoutée l’expression « l’un de ses parents ou » aux dispositions de sous-paragraphe -a- de l’article 15 de la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage après l’expression « que ».

تضاف إلى أحكام الفقرة الفرعية _أ_ من الفصل 15 من القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر عبارة "أحد الوالدين أو" بعد عبارة "تراجع".

العنوان

مشروع قانون أساسي عدد 2015/55 المتعلق بتنقيح وإتمام القانون عدد 40/1975 المتعلق بجوازات السفر و وثائق السفر

الفصل 1

Est ajouté à la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage l’article suivant :

Article premier bis :

Le voyage du mineur est soumis à l'autorisation de l’un de ses parents ou de son tuteur ou de sa mère ayant la garde.

En cas de conflit sur le voyage du mineur, toute personne ayant intérêt ou le parquet peut saisir le président du tribunal de première instance compétent qui statue conformément aux procédures en matière de référé prévu à l’article 206 du code de procédure civile et commerciale et en prenant en considération l’intérêt supérieur du mineur.

يضاف إلى القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر فصل أول مكرر هذا نصه :

الفصل الأول مكرر :

يخضع سفر القاصر إلى ترخيص أحد الوالدين أو الولي أو الأم الحاضنة.

عند حصول نزاع في سفر القاصر يرفع الأمر من قبل من له مصلحة أو النيابة العمومية إلى رئيس المحكمة الابتدائية المختصة الذي ينظر في النزاع وفقا لإجراءات القضاء الاستعجالي المقررة في الفصل 206 من مجلة المرافعات المدنية والتجارية وعليه عند البتّ في ذلك مراعاة المصلحة الفضلى للقاصر.

الفصل 2

Est ajoutée l’expression « l’un de ses parents, » aux dispositions de sous-paragraphe -a- de l’article 13 de la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage après l’expression « de ».

تضاف إلى أحكام الفقرة الفرعية _أ_ من الفصل 13 من القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر عبارة "أحد الوالدين أو" بعد عبارة "من".

الفصل 3

Est ajoutée l’expression « l’un de ses parents ou » aux dispositions de sous-paragraphe -a- de l’article 15 de la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage après l’expression « que ».

تضاف إلى أحكام الفقرة الفرعية _أ_ من الفصل 15 من القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر عبارة "أحد الوالدين أو" بعد عبارة "تراجع".

العنوان

مشروع قانون أساسي عدد 2015/55 المتعلق بتنقيح وإتمام القانون عدد 40/1975 المتعلق بجوازات السفر و وثائق السفر

الفصل 1

مقبول
137 مع
1 ضد
0 محتفظ(ة)
  • تعويض "الأم الحاضنة" بعبارة "من أسندت له الحضانة"
مقبول
137 مع
1 ضد
0 محتفظ(ة)

مقترح من

Est ajouté à la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage l’article suivant :

Article premier bis :

Le voyage du mineur est soumis à l'autorisation de l’un de ses parents ou de son tuteur ou de sa mère ayant la garde.

En cas de conflit sur le voyage du mineur, toute personne ayant intérêt ou le parquet peut saisir le président du tribunal de première instance compétent qui statue conformément aux procédures en matière de référé prévu à l’article 206 du code de procédure civile et commerciale et en prenant en considération l’intérêt supérieur du mineur.

يضاف إلى القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر فصل أول مكرر هذا نصه :

الفصل الأول مكرر :

يخضع سفر القاصر إلى ترخيص أحد الوالدين أو الولي أو الأم الحاضنةمن أسندت له الحضانة.

عند حصول نزاع في سفر القاصر يرفع الأمر من قبل من له مصلحة أو النيابة العمومية إلى رئيس المحكمة الابتدائية المختصة الذي ينظر في النزاع وفقا لإجراءات القضاء الاستعجالي المقررة في الفصل 206 من مجلة المرافعات المدنية والتجارية وعليه عند البتّ في ذلك مراعاة المصلحة الفضلى للقاصر.

الفصل 2

مقبول
139 مع
1 ضد
2 محتفظ(ة)

Est ajoutée l’expression « l’un de ses parents, » aux dispositions de sous-paragraphe -a- de l’article 13 de la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage après l’expression « de ».

تضاف إلى أحكام الفقرة الفرعية _أ_ من الفصل 13 من القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر عبارة "أحد الوالدين أو" بعد عبارة "من".

الفصل 3

مقبول
143 مع
1 ضد
1 محتفظ(ة)

Est ajoutée l’expression « l’un de ses parents ou » aux dispositions de sous-paragraphe -a- de l’article 15 de la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage après l’expression « que ».

تضاف إلى أحكام الفقرة الفرعية _أ_ من الفصل 15 من القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر عبارة "أحد الوالدين أو" بعد عبارة "تراجع".

العنوان

مشروع قانون أساسي عدد 2015/55 المتعلق بتنقيح وإتمام القانون عدد 40/1975 المتعلق بجوازات السفر و وثائق السفر

الفصل 1

Est ajouté à la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage l’article suivant :

Article premier bis :

Le voyage du mineur est soumis à l'autorisation de l’un de ses parents ou de son tuteur ou de sa mère ayant la garde.

En cas de conflit sur le voyage du mineur, toute personne ayant intérêt ou le parquet peut saisir le président du tribunal de première instance compétent qui statue conformément aux procédures en matière de référé prévu à l’article 206 du code de procédure civile et commerciale et en prenant en considération l’intérêt supérieur du mineur.

يضاف إلى القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر فصل أول مكرر هذا نصه :

الفصل الأول مكرر :

خضع سفر القاصر إلى ترخيص أحد الوالدين أو الولي أو من أسندت له الحضانة.

عند حصول نزاع في سفر القاصر يرفع الأمر من قبل من له مصلحة أو النيابة العمومية إلى رئيس المحكمة الابتدائية المختصة الذي ينظر في النزاع وفقا لإجراءات القضاء الاستعجالي المقررة بالفصل 206 من مجلة المرافعات المدنية والتجارية وعليه عند البتّ في ذلك مراعاة المصلحة الفضلى للقاصر.

الفصل 2

Est ajouté à la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage l’article suivant :

Article premier bis :

Le voyage du mineur est soumis à l'autorisation de l’un de ses parents ou de son tuteur ou de sa mère ayant la garde.

En cas de conflit sur le voyage du mineur, toute personne ayant intérêt ou le parquet peut saisir le président du tribunal de première instance compétent qui statue conformément aux procédures en matière de référé prévu à l’article 206 du code de procédure civile et commerciale et en prenant en considération l’intérêt supérieur du mineur.

تضاف إلى أحكام الفقرة الفرعية ـ أ ـ من الفصل 13 من القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر عبارة "أحد الوالدين أو "بعد عبارة "من".

الفصل 3

Est ajouté à la loi n° 75-40 du 14 mai 1975 relative aux passeports et aux documents de voyage l’article suivant :

Article premier bis :

Le voyage du mineur est soumis à l'autorisation de l’un de ses parents ou de son tuteur ou de sa mère ayant la garde.

En cas de conflit sur le voyage du mineur, toute personne ayant intérêt ou le parquet peut saisir le président du tribunal de première instance compétent qui statue conformément aux procédures en matière de référé prévu à l’article 206 du code de procédure civile et commerciale et en prenant en considération l’intérêt supérieur du mineur.

تضاف إلى أحكام الفقرة الفرعية ـ أ ـ من الفصل 15 من القانون عدد 40 لسنة 1975 المؤرخ في 14 ماي 1975 المتعلق بجوازات السفر ووثائق السفر عبارة "أحد الوالدين أو "بعد عبارة "تراجع".