loading...
مرصد مجلس

إحصائيات

مشروع قانون عدد 2015/27 يتعلق بضبط الوظائف المدنية العليا طبقا لأحكام الفصل 92 من الدستور

مصدر : رئاسة الحكومة
موضوع : التنظيم العام للإدارة
مشروع القانون برمته
125 مع
1 ضد
2 محتفظ(ة)

المدة

في اللجان
المدة 12س 15دق
وقت التأخير 4س 15دق
مجموع 6
الحضور 68.18%
في الجلسة العامة
المدة 1س 45دق
وقت التأخير 3س 45دق
مجموع 1
الحضور 89.4%

دورة حياة مشروع القانون

2015-04-23 2015-05-26
الإيداع
2015-05-26 2015-07-01
2015-06-23
المناقشة في اللجنة
2015-08-04 2015-08-04
law_project_status_final_version

العنوان

مشروع قانون عدد 2015/27 يتعلق بضبط الوظائف المدنية العليا طبقا لأحكام الفصل 92 من الدستور

الفصل 1

La présente loi vise à fixer les emplois civils supérieurs relevant de la compétence du chef du gouvernement en application des dispositions de l’article 92 de la constitution.

يهدف هذا القانون إلى ضبط الوظائف المدنية العليا التي يختص بها رئيس الحكومة تطبيقا لأحكام الفصل 92 من الدستور.

الفصل 2

مقبول
118 مع
2 ضد
3 محتفظ(ة)

Sont considérés comme emplois civils supérieurs au sens de la présente loi :

Premièrement : au niveau des structures centrales :

  • chef ou directeur du cabinet du chef du gouvernement,
  • chef de cabinet ministériel,
  • chargé de mission à un cabinet ministériel,
  • attaché à un cabinet ministériel,
  • secrétaire général de ministère ou un emploi équivalent quant aux conditions de nomination et aux avantages alloués à ce titre,
  • chefs des comités généraux ou instance supérieures,
  • directeur général d’administration centrale ou un emploi équivalent quant aux conditions de nomination et aux avantages alloués à ce titre.

Deuxièmement : au niveau régional :

  • gouverneur.

Troisièmement : au niveau des établissements publics, des entreprises publiques et des instances de régulation :

  • vice-gouverneur de la Banque Centrale de Tunisie,
  • président-directeur général d’entreprise publique,
  • directeur général ou directeur d’établissement public à caractère non administratif,
  • directeur général ou directeur d’établissement public administratif,
  • présidents des instances de régulation non prévues par la Constitution.

تعد وظائف مدنية عليا على معنى هذا القانون:

أولا : على مستوى الهياكل المركزية :

  • رئيس أو مدير ديوان رئيس الحكومة.
  • رئيس ديوان وزاري.
  • مكلف بمأمورية بديوان وزاري.
  • ملحق بديوان وزاري.
  • كاتب عام وزارة أو خطة معادلة من حيث شروط التكليف أو الامتيازات المخولة بعنوانها.
  • رؤساء الهيئات العامة أو العليا.
  • مدير عام إدارة مركزية أو خطة معادلة من حيث شروط التكليف أو الامتيازات المخولة بعنوانها.

ثانيا : على المستوى الجهوي :

  • وال

ثالثا : على مستوى المؤسسات والمنشآت العمومية والهيئات التعديلية:

  • رئيس مدير عام منشأة عمومية.
  • مدير عام مؤسسة عمومية ال تكتسي صبغة إدارية.
  • مدير عام أو مدير مؤسسة عمومية إدارية.
  • رؤساء الهيئات التعديلية غير المنصوص عليها بالدستور.

الفصل 3

La nomination aux emplois civils supérieurs prévus par l’article 2 de la présente loi et leur cessation ou maintien se fait par décret gouvernemental, conformément à la règlementation en vigueur, sur proposition du ministre intéressé et après délibération du Conseil des ministres. Le Président de la République en est informé.

يتم التعيين في الوظائف المدنية العليا المنصوص عليها بالفصل 2 من هذا القانون والإعفاء منها أو الاستبقاء بها بمقتضى أمر حكومي طبقا للتراتيب الجاري بها  العمل باقتراح من الوزير المعني وبعد مداولة مجلس الوزراء، ويتم إعلام رئيس الجمهورية بها.

الفصل 4

Nonobstant toutes dispositions contraires, la nomination aux emplois autres que ceux prévus par l’article 2 de la présente loi se fait par arrêté du chef du gouvernement sur proposition du ministre qui exerce le pouvoir hiérarchique ou de tutelle administrative sur les agents intéressés, et ce, à l’exception de ceux relatifs aux entreprises publiques, aux établissements publics à caractère non administratif et aux instances de régulation non prévues par la Constitution, qui demeurent régis par les textes les organisant.

بصرف النظر عن جميع الأحكام المخالفة، يتم التعيين في غير الوظائف المنصوص عليها بالفصل 2 من هذا القانون بقرار من رئيس الحكومة وباقتراح من الوزير الذي يمارس سلطة التسلسل أو الإشراف الإداري إزاء الأعوان المعنيين وذلك باستثناء المتعلقة منها بالمنشآت العمومية والمؤسسات العمومية التي ال تكتسي صبغة ادارية والهيئات التعديلية غير المنصوص عليها بالدستور التي تبقى خاضعة للنصوص المنظمة لها.

الفصل 5

Le terme « décret » est remplacé par le terme « décret gouvernemental » là où il figure dans les textes législatifs et réglementaires relatifs aux emplois civils supérieurs, tels que définis par l’article 2 de la présente loi.

تعوض عبارة "أمر" بعبارة "أمر حكومي" أينما وردت بالنصوص التشريعية والترتيبية المتعلقة بالوظائف المدنية العليا كما تم تعريفها بالفصل 2 من هذا القانون.

العنوان

مشروع قانون عدد 2015/27 يتعلق بضبط الوظائف المدنية العليا طبقا لأحكام الفصل 92 من الدستور

الفصل 1

La présente loi vise à fixer les emplois civils supérieurs relevant de la compétence du chef du gouvernement en application des dispositions de l’article 92 de la constitution.

يهدف هذا القانون إلى ضبط الوظائف المدنية العليا التي يختص بها رئيس الحكومة تطبيقا لأحكام الفصل 92 من الدستور.

الفصل 2

مقبول
118 مع
2 ضد
3 محتفظ(ة)

Sont considérés comme emplois civils supérieurs au sens de la présente loi :

Premièrement : au niveau des structures centrales :

  • chef ou directeur du cabinet du chef du gouvernement,
  • chef de cabinet ministériel,
  • chargé de mission à un cabinet ministériel,
  • attaché à un cabinet ministériel,
  • secrétaire général de ministère ou un emploi équivalent quant aux conditions de nomination et aux avantages alloués à ce titre,
  • chefs des comités généraux ou instance supérieures,
  • directeur général d’administration centrale ou un emploi équivalent quant aux conditions de nomination et aux avantages alloués à ce titre.

Deuxièmement : au niveau régional :

  • gouverneur.

Troisièmement : au niveau des établissements publics, des entreprises publiques et des instances de régulation :

  • vice-gouverneur de la Banque Centrale de Tunisie,
  • président-directeur général d’entreprise publique,
  • directeur général ou directeur d’établissement public à caractère non administratif,
  • directeur général ou directeur d’établissement public administratif,
  • présidents des instances de régulation non prévues par la Constitution.

تعد وظائف مدنية عليا على معنى هذا القانون:

أولا : على مستوى الهياكل المركزية :

  • رئيس أو مدير ديوان رئيس الحكومة.
  • رئيس ديوان وزاري.
  • مكلف بمأمورية بديوان وزاري.
  • ملحق بديوان وزاري.
  • كاتب عام وزارة أو خطة معادلة من حيث شروط التكليف أو الامتيازات المخولة بعنوانها.
  • رؤساء الهيئات العامة أو العليا.
  • مدير عام إدارة مركزية أو خطة معادلة من حيث شروط التكليف أو الامتيازات المخولة بعنوانها.

ثانيا : على المستوى الجهوي :

  • وال

ثالثا : على مستوى المؤسسات والمنشآت العمومية والهيئات التعديلية:

  • رئيس مدير عام منشأة عمومية.
  • مدير عام مؤسسة عمومية ال تكتسي صبغة إدارية.
  • مدير عام أو مدير مؤسسة عمومية إدارية.
  • رؤساء الهيئات التعديلية غير المنصوص عليها بالدستور.

الفصل 3

La nomination aux emplois civils supérieurs prévus par l’article 2 de la présente loi et leur cessation ou maintien se fait par décret gouvernemental, conformément à la règlementation en vigueur, sur proposition du ministre intéressé et après délibération du Conseil des ministres. Le Président de la République en est informé.

يتم التعيين في الوظائف المدنية العليا المنصوص عليها بالفصل 2 من هذا القانون والإعفاء منها أو الاستبقاء بها بمقتضى أمر حكومي طبقا للتراتيب الجاري بها  العمل باقتراح من الوزير المعني وبعد مداولة مجلس الوزراء، ويتم إعلام رئيس الجمهورية بها.

الفصل 4

Nonobstant toutes dispositions contraires, la nomination aux emplois autres que ceux prévus par l’article 2 de la présente loi se fait par arrêté du chef du gouvernement sur proposition du ministre qui exerce le pouvoir hiérarchique ou de tutelle administrative sur les agents intéressés, et ce, à l’exception de ceux relatifs aux entreprises publiques, aux établissements publics à caractère non administratif et aux instances de régulation non prévues par la Constitution, qui demeurent régis par les textes les organisant.

بصرف النظر عن جميع الأحكام المخالفة، يتم التعيين في غير الوظائف المنصوص عليها بالفصل 2 من هذا القانون بقرار من رئيس الحكومة وباقتراح من الوزير الذي يمارس سلطة التسلسل أو الإشراف الإداري إزاء الأعوان المعنيين وذلك باستثناء المتعلقة منها بالمنشآت العمومية والمؤسسات العمومية التي ال تكتسي صبغة ادارية والهيئات التعديلية غير المنصوص عليها بالدستور التي تبقى خاضعة للنصوص المنظمة لها.

الفصل 5

Le terme « décret » est remplacé par le terme « décret gouvernemental » là où il figure dans les textes législatifs et réglementaires relatifs aux emplois civils supérieurs, tels que définis par l’article 2 de la présente loi.

تعوض عبارة "أمر" بعبارة "أمر حكومي" أينما وردت بالنصوص التشريعية والترتيبية المتعلقة بالوظائف المدنية العليا كما تم تعريفها بالفصل 2 من هذا القانون.

العنوان

مشروع قانون عدد 2015/27 يتعلق بضبط الوظائف المدنية العليا طبقا لأحكام الفصل 92 من الدستور

الفصل 1

مقبول
122 مع
0 ضد
0 محتفظ(ة)

La présente loi vise à fixer les emplois civils supérieurs relevant de la compétence du chef du gouvernement en application des dispositions de l’article 92 de la constitution.

يهدف هذا القانون إلى ضبط الوظائف المدنية العليا التي يختص بها رئيس الحكومة تطبيقا لأحكام الفصل 92 من الدستور.

الفصل 2

مقبول
118 مع
2 ضد
3 محتفظ(ة)

Sont considérés comme emplois civils supérieurs au sens de la présente loi :

Premièrement : au niveau des structures centrales :

  • chef ou directeur du cabinet du chef du gouvernement,
  • chef de cabinet ministériel,
  • chargé de mission à un cabinet ministériel,
  • attaché à un cabinet ministériel,
  • secrétaire général de ministère ou un emploi équivalent quant aux conditions de nomination et aux avantages alloués à ce titre,
  • chefs des comités généraux ou instance supérieures,
  • directeur général d’administration centrale ou un emploi équivalent quant aux conditions de nomination et aux avantages alloués à ce titre.

Deuxièmement : au niveau régional :

  • gouverneur.

Troisièmement : au niveau des établissements publics, des entreprises publiques et des instances de régulation :

  • vice-gouverneur de la Banque Centrale de Tunisie,
  • président-directeur général d’entreprise publique,
  • directeur général ou directeur d’établissement public à caractère non administratif,
  • directeur général ou directeur d’établissement public administratif,
  • présidents des instances de régulation non prévues par la Constitution.

تعد وظائف مدنية عليا على معنى هذا القانون:

أولا : على مستوى الهياكل المركزية :

  • رئيس أو مدير ديوان رئيس الحكومة.
  • رئيس ديوان وزاري.
  • مكلف بمأمورية بديوان وزاري.
  • ملحق بديوان وزاري.
  • كاتب عام وزارة أو خطة معادلة من حيث شروط التكليف أو الامتيازات المخولة بعنوانها.
  • رؤساء الهيئات العامة أو العليا.
  • مدير عام إدارة مركزية أو خطة معادلة من حيث شروط التكليف أو الامتيازات المخولة بعنوانها.

ثانيا : على المستوى الجهوي :

  • وال

ثالثا : على مستوى المؤسسات والمنشآت العمومية والهيئات التعديلية:

  • رئيس مدير عام منشأة عمومية.
  • مدير عام مؤسسة عمومية ال تكتسي صبغة إدارية.
  • مدير عام أو مدير مؤسسة عمومية إدارية.
  • رؤساء الهيئات التعديلية غير المنصوص عليها بالدستور.

الفصل 3

La nomination aux emplois civils supérieurs prévus par l’article 2 de la présente loi et leur cessation ou maintien se fait par décret gouvernemental, conformément à la règlementation en vigueur, sur proposition du ministre intéressé et après délibération du Conseil des ministres. Le Président de la République en est informé.

يتم التعيين في الوظائف المدنية العليا المنصوص عليها بالفصل 2 من هذا القانون والإعفاء منها أو الاستبقاء بها بمقتضى أمر حكومي طبقا للتراتيب الجاري بها  العمل باقتراح من الوزير المعني وبعد مداولة مجلس الوزراء، ويتم إعلام رئيس الجمهورية بها.

الفصل 4

مقبول
127 مع
2 ضد
0 محتفظ(ة)

Nonobstant toutes dispositions contraires, la nomination aux emplois autres que ceux prévus par l’article 2 de la présente loi se fait par arrêté du chef du gouvernement sur proposition du ministre qui exerce le pouvoir hiérarchique ou de tutelle administrative sur les agents intéressés, et ce, à l’exception de ceux relatifs aux entreprises publiques, aux établissements publics à caractère non administratif et aux instances de régulation non prévues par la Constitution, qui demeurent régis par les textes les organisant.

بصرف النظر عن جميع الأحكام المخالفة، يتم التعيين في غير الوظائف المنصوص عليها بالفصل 2 من هذا القانون بقرار من رئيس الحكومة وباقتراح من الوزير الذي يمارس سلطة التسلسل أو الإشراف الإداري إزاء الأعوان المعنيين وذلك باستثناء المتعلقة منها بالمنشآت العمومية والمؤسسات العمومية التي ال تكتسي صبغة ادارية والهيئات التعديلية غير المنصوص عليها بالدستور التي تبقى خاضعة للنصوص المنظمة لها.

الفصل 5

مقبول
129 مع
0 ضد
0 محتفظ(ة)

Le terme « décret » est remplacé par le terme « décret gouvernemental » là où il figure dans les textes législatifs et réglementaires relatifs aux emplois civils supérieurs, tels que définis par l’article 2 de la présente loi.

تعوض عبارة "أمر" بعبارة "أمر حكومي" أينما وردت بالنصوص التشريعية والترتيبية المتعلقة بالوظائف المدنية العليا كما تم تعريفها بالفصل 2 من هذا القانون.

العنوان

مشروع قانون عدد 2015/27 يتعلق بضبط الوظائف المدنية العليا طبقا لأحكام الفصل 92 من الدستور

الفصل 1

La présente loi vise à fixer les emplois civils supérieurs relevant de la compétence du chef du gouvernement en application des dispositions de l’article 92 de la constitution.

يهدف هذا القانون إلى ضبط الوظائف المدنية العليا التي يختص بها رئيس الحكومة تطبيقا لأحكام الفصل 92 من الدستور.

الفصل 2

Sont considérés comme emplois civils supérieurs au sens de la présente loi :

Premièrement : au niveau des structures centrales :

  • chef ou directeur du cabinet du chef du gouvernement,
  • chef de cabinet ministériel,
  • chargé de mission à un cabinet ministériel,
  • attaché à un cabinet ministériel,
  • secrétaire général de ministère ou un emploi équivalent quant aux conditions de nomination et aux avantages alloués à ce titre,
  • chefs des comités généraux ou instance supérieures,
  • directeur général d’administration centrale ou un emploi équivalent quant aux conditions de nomination et aux avantages alloués à ce titre.

Deuxièmement : au niveau régional :

  • gouverneur.

Troisièmement : au niveau des établissements publics, des entreprises publiques et des instances de régulation :

  • vice-gouverneur de la Banque Centrale de Tunisie,
  • président-directeur général d’entreprise publique,
  • directeur général ou directeur d’établissement public à caractère non administratif,
  • directeur général ou directeur d’établissement public administratif,
  • présidents des instances de régulation non prévues par la Constitution.

تعد وظائف مدنية عليا على معنى هذا القانون :

أولا : على مستوى الهياكل المركزية :

ـ رئيس أو مدير ديوان رئيس الحكومة.

ـ رئيس ديوان وزاري.

ـ مكلف بمأمورية بديوان وزاري.

ـ ملحق بديوان وزاري.

ـ كاتب عام وزارة أو خطة معادلة من حيث شروط التكليف أو الامتيازات المخولة بعنوانها.

ـ رؤساء الهيئات العامة أو العليا.

ـ مدير عام إدارة مركزية أو خطة معادلة من حيث شروط التكليف أو الامتيازات المخولة بعنوانها.

ثانيا : على المستوى الجهوي :

ـ وال.

ثالثا : على مستوى المؤسسات والمنشآت العمومية والهيئات التعديلية :

ـ نائب محافظ البنك المركزي التونسي.

ـ رئيس مدير عام منشأة عمومية.

ـ مدير عام مؤسسة عمومية لا تكتسي صبغة إدارية.

ـ مدير عام أو مدير مؤسسة عمومية إدارية.

ـ رؤساء الهيئات التعديلية غير المنصوص عليها بالدستور.

الفصل 3

La nomination aux emplois civils supérieurs prévus par l’article 2 de la présente loi et leur cessation ou maintien se fait par décret gouvernemental, conformément à la règlementation en vigueur, sur proposition du ministre intéressé et après délibération du Conseil des ministres. Le Président de la République en est informé.

يتم التعيين في الوظائف المدنية العليا المنصوص عليها بالفصل 2 من هذا القانون والإعفاء منها أو الاستبقاء بها بمقتضى أمر حكومي طبقا للتراتيب الجاري بها العمل باقتراح من الوزير المعني وبعد مداولة مجلس الوزراء، ويتم إعلام رئيس الجمهورية بها.

الفصل 4

Nonobstant toutes dispositions contraires, la nomination aux emplois autres que ceux prévus par l’article 2 de la présente loi se fait par arrêté du chef du gouvernement sur proposition du ministre qui exerce le pouvoir hiérarchique ou de tutelle administrative sur les agents intéressés, et ce, à l’exception de ceux relatifs aux entreprises publiques, aux établissements publics à caractère non administratif et aux instances de régulation non prévues par la Constitution, qui demeurent régis par les textes les organisant.

بصرف النظر عن جميع الأحكام المخالفة، يتم التعيين في غير الوظائف المنصوص عليها بالفصل 2 من هذا القانون بقرار من رئيس الحكومة وباقتراح من الوزير الذي يمارس سلطة التسلسل أو الإشراف الإداري إزاء الأعوان المعنيين وذلك باستثناء المتعلقة منها بالمنشآت العمومية والمؤسسات العمومية التي لا تكتسي صبغة إدارية والهيئات التعديلية غير المنصوص عليها بالدستور التي تبقى خاضعة للنصوص المنظمة لها.

الفصل 5

Le terme « décret » est remplacé par le terme « décret gouvernemental » là où il figure dans les textes législatifs et réglementaires relatifs aux emplois civils supérieurs, tels que définis par l’article 2 de la présente loi.

تعوّض عبارة "أمر" بعبارة "أمر حكومي" أينما وردت بالنصوص التشريعية والترتيبية المتعلقة بالوظائف المدنية العليا كما تم تعريفها بالفصل 2 من هذا القانون.